300 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Какие песни поют на поминках

ИЗ ПОМИНАЛЬНОГО ФОЛЬКЛОРА ДЕРЕВНИ ДЕШОВКИ

Можно сказать, что из всех ритуально организуемых моментов жизни, отмечающих важнейшие вехи человеческой судьбы (крестины, свадьбы, юбилеи, похороны, поминки на третий, девятый и сороковой день после смерти) самое строгое и тщательное отношение в нашей деревне проявляется к прощанию с усопшими.

Широко известно, что деревня Дешовки славится народной песней, что наш знаменитый народный хор, существующий уже без малого три четверти века, бережно хранит и передает из поколения в поколение драгоценное песенное наследие нашей земли. Однако есть такая сторона песенного фольклора, которая обычно не выносится на сцену, хотя, в отличие от почти вышедшего из реального жизненного обихода набора народных песен, превращенного в основном в концертный репертуар, — остается частью реально существующего обряда. Имеются в виду поминальные песни, исполняемые при обряде поминовения усопших .

Можно сказать, что из всех ритуально организуемых моментов жизни, отмечающих важнейшие вехи человеческой судьбы (крестины, свадьбы, юбилеи, похороны, поминки на третий, девятый и сороковой день после смерти) самое строгое и тщательное отношение в нашей деревне проявляется к прощанию с усопшими. Даже малоцерковные или практически невоцерковленные люди стремятся устроить и похороны, и все поминовения с как можно большей степенью соответствия традиционным православно-народным обычаям. Часто даже над опившимися до смерти людьми, весьма далекими при жизни от какой-либо обрядности или веры, их родственники непременно организуют полное чтение псалтири над телом накануне похорон, а также тщательно следят, чтобы на всех поминках соблюдались все принятые в наших местах обычаи.

В число этих поминальных обычаев входит и особое поминальное пение прямо за поминальным столом, совершаемое негромко, строго, при этом запевают старейшие из присутствующих женщин, остальные негромко подпевают. Похоронные и поминальные песнопения явно подразделяются на два типа – причитания (или плачи) и поминальные песни.

Первые похоронные причитания звучат нередко сразу после смерти: умершего просят проснуться, заговорить со сродниками, умоляют его простить все обиды. Совершаются такие плачи-причитания также при выносе гроба с телом покойника в последний путь. Причитают исключительно женщины, обычно близкие родственницы покойного (жена, сестра, мать), причем причитание, как правило, представляет собой небольшую импровизацию по нескольким традиционным формулам.

За поминальным столом звучат уже не причитания. Здесь преобладает молитвенное пение, включающее как фрагменты православного канонического погребения (фрагменты панихиды, часто поются молитвы Святому духу, Трисвятое), так и фольклорные молитвенные припевы, образованные на основе слегка видоизмененных церковных молитв. Например,

у нас часто поют на поминках :

Отче наш, любовь нелицемерная ( или – неизреченная),

Помяни, Господи, усопших раб Твоих.

Совсем немногие из наиболее пожилых жительниц нашего села помнят и запевают поминальные песни, чем-то напоминающие жанр баллады, так как они содержат целое повествование. Именно эти песни, опасаясь, что они могут быть и утрачены при смене поколений, мы пытались собрать в этом году у наших старожилов. Даже не все старейшие наши хористки могут их спеть (большинство полностью тексты не знают, говорят, что они только подпевают за другими).

Две такие песни поются от имени души усопшего. Первая — призывает не оплакивать ушедшего, так как это тревожит его душу, при этом поминающим напоминается, что умерший – уже обрел свое вечное пристанище, тогда как живые – всего лишь гости этой временной жизни. Припевом служат слова молитвы (Трисвятое):

Для всех солнце светит,

Я лежу в могиле ( или – во гробе)

Святый Боже, Святый Крепкий,

Святый Бессмертный, помилуй нас!

В частой тишине,

Не плачьте, родные,

Тяжко будет мне!

Святый Боже, Святый Крепкий,

Святый Бессмертный, помилуй нас!

Не ходи, прохожий,

Не топчи мой прах,

Я – (уже тут) дома,

А ты еще в гостях.

Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас!

В другой из записанных нами песен душа умершего словно обращается непосредственно к трапезничающим за поминальным столом, призывая их помнить о ней и поминать не только хлебом-солью, но и всяким добрым словом:

Уж вы братья мои, сестры,

У вас беседа за столом.

А душа моя замкнута

Обитает за окном.

Все я вижу, все я слышу

Как о мне помин ( или – помян) идет,

А душа моя замкнута,

Господь волю не дает.

Поминайте меня, братья,

Поминайте каждый час.

Только ваше поминанье

Облегчает в жизни нас

Даже чистою водой,

Поминайте добрым словом,

Будет все передо мной.

Еще больше поминайте,

Моя милая семья.

Жил ( или – жила) я с вами и старалась,

Не забывайте про меня.

Эту песню напела нам Варвара Васильевна Герасимова. Похожий вариант хорошо помнят сестры Мария и Анастасия Передковы, но они заканчивают еще одним куплетом:

Читать еще:  Как поминать родителей в день смерти

Приходите чаще в церковь,

Где свободно ждут вас там,

С отцем духовным поминайте,

В семье Передковых хранится еще и другой вариант :

Для всех солнце светит,

Я лежу во гробе

И не вижу свет (Припев – Трисвятое)

Крышка уж не давит,

Не теснит доска.

Скорби все умолкли,

Отошла тоска (Припев- Трисвятое)

Сердце уж не бьется

И не слышу звон (припев)

Глаза уж закрыл я,

Прощай, вольный свет.

Мне одна дорога –

Идти на тот свет.(Припев)

Обитель мне готова –

Сырая земля (Припев)

В уютной тишине,

Не плачьте родные

Тяжко очень мне (Припев)

Сырой и глубокий

Вырыт мне приют,

При последнем часе —

Не ходи, прохожий,

Не топчи мой прах,

Я уж теперь дома,

А ты еще в гостях (Припев)

Спи ты, раб наш Божий,

Спи ты крепким сном,

Ты к нам не вернешься,

А мы к тебе придем (Припев).

В следующей записанной нами песне душа усопшего обращается вначале к поминающим ее людям с просьбой о поминовении, а затем – в ней описывается скорбь ее ангела-хранителя, который, из-за множества прегрешений усопшего, явно затрудняется помочь ему в его посмертном непростом пути:

Ой, вы братья мои сестры

У вас беседа за столом

А душа моя прегрешна

Обитает за окном.

Все я вижу, все я слышу

Когда помин мне идет

Но уста мои сомкнуты

Господь воли не дает.

Вы молитесь, братья, сестры

Помогайте вы душе

А ты, ангел мой хранитель

Что стоишь вдали от мене..

А ты раб мой прегрешенный

Не могу хранить тебя,

Ты жил на свете красовался

Никогда не знал меня.

Позовут тебя к престолу,

Что ты будешь говорить?

А я ангел твой хранитель

Не могу больше хранить.

Жил ты жил на белом свете,

Богу ты не угодил.

Ты ему не поклонился,

И свое ты получил.

Ой вы, братья мои сестры,

Помолитесь за меня,

Чтоб Господь наш милосердный

Нас убавил от огня.

Все чаще пустеют дома в нашей деревне. Совсем немного старожилов насчитывается в ней ныне. В ушедшую зиму редкая неделя не была отмечена появлением то на одной, то на другой улице грустных дорожек из еловых веточек, которыми у нас принято отмечать проводы односельчан в последний путь. Опасаясь утраты мало кому теперь известных поминальных песен – мы и пытаемся сохранить и выучить те из них, которые пока еще звучат в дни поминок. В этот год 60-летия Сталинградской победы и 60-летия освобождения нашего района от фашистской оккупации – хочется помянуть наших земляков (как воинов, так и тружеников тыла) не только благодарностью и добрым словом, но также и фольклорно-песенной памятью.

Какие песни поют на поминках

Войти

«Гроб мой бережно несите» (1)

Еще давно я обратил внимание на песню с таким названием в хорошо известном многим русским католикам красненьком Сборнике церковных песнопений (Издательство Святого Креста: Рим – Люблин, 1994), составленном безвременно погибшим Андреем Викторовичем Куличенко (1963-2006), Царство ему Небесное. Там она представлена в разделе «За усопших». Атрибуция ее текста дана как «Е. Перегудова /Резекне/». Мелодия предложена в двух вариантах: первая не атрибуирована никак, вторая указана как сочинение самого А. Куличенко. Как явствует из текста, песня предназначена для похорон и представляет собой не что иное, как благочестивое прощание, произносимое от лица самого покойника (в зависимости от того, кто из родных покойного присутствует на похоронах, предлагаются различные варианты одного из куплетов). Я уже давно хотел рассказать о ней и некоторых моих весьма поверхностных изысканиях, связанных с нею, а потому пользуюсь последним днем ноября – месяца, традиционно в КЦ посвящаемого заупокойной тематике (заупокойным песнопением я его начал в этом году – заупокойным и закончу).

Вот текст этой песни, а также те мелодии, которые даны в куличенковском сборнике:

1. Гроб мой бережно несите,* Пусть плывет он, как челнок.*
В путь последний проводите,* Новый дом мой недалек.*
Руки, вы служили верно ,* В этой жизни для труда:*
Нынче в первый раз, наверно, * Отдохнете навсегда.

2. Все, что сердцу было мило,* Украшая жизнь мою,*
Не беру с собой в могилу,* Все обратно отдаю.*
Наш достаток — не богатство,* Наша роскошь — нищета,*
На земле земное счастье* Только в бедности Христа.

3. Ты, любимая супруга,* Всех милей мне здесь была:*
Как любили мы друг друга,* Как тобой душа жила!*
Не рыдай, прошу, над гробом,* Понапрасну слез не лей:*
Скоро встретимся мы оба* Там, где больше нет скорбей.

Читать еще:  Когда можно поминать самоубиенных в церкви

Не забудь меня, мой милый,* Мой возлюбленный супруг,*
В жизни этой до могилы* Ты мне был как лучший друг.*
Не рыдай, прошу, над гробом,* Понапрасну слез не лей:*
Скоро встретимся мы оба* Там, где больше нет скорбей.

Не рыдай, не сетуй, мама,* Долю горькую кляня*
Ты была мне доброй самой,* Самой лучшей для меня*.
Потерпи, отец, покорно, — * Как мне больно видит Бог,*
Что я в старости опорой* Вам обоим стать не смог.

на смерть дочери:

Не рыдай, не сетуй, мама,* Долю горькую кляня*
Ты была мне доброй самой,* Самой лучшей для меня*.
Потерпи, отец, покорно, — * Я послушна вам была,*
Стать же в старости опорой* Вам обоим не смогла.

Дети милые, простите,* Нам расстаться тяжело,*
В мире добрыми живите,* Не платите злом за зло.*
Все отцовские заветы* Сохраняйте до конца*
И в молитвах поминайте* Чаще вашего отца.

на смерть матери:

Дети, я вас воспитала,* Я всю жизнь вам отдала*
И ночей не досыпала,* И себя не берегла.*
Вспоминайте маму чаще* И, колени преклоня,*
Богородице Скорбящей* Вы молитесь за меня.

4. Навсегда благословенны* Те, кто долг исполнил свой,*
Покаянием смиренным* Завершили путь земной.*
Боже славы бесконечной!* Душу верную спаси*
И для счастья жизни вечной* В день последний воскреси!

Сокращенное наименование «Резекне» используется у Куличенко применительно к машинописному Сборнику духовных песнопений, сост. Е. Перегудовой под ред. о. Яниса Павловского (Самиздат, Резекне, 1989): это собрание песнопений и благочестивых песен в переводах и переложениях Елизаветы Сергеевны Перегудовой*, а также ее собственные духовные стихи, приспособленные к определенным напевам (мелодии представлены нотами, написанными от руки).

* Для нас, русских католиков, Перегудова – это «наше всё»; тем не менее, подозреваю, что даже среди них далеко не многие знают о ней. В качестве справки привожу статью из «Католической Энциклопедии» (с исправленной датой кончины):

ПЕРЕГУДОВА Елизавета Сергеевна – рус. поэтесса, врач; род. 1.04.1913, С.-Петербург, ум. 25.04.1996, Резекне (Латвия).

Родилась в семье воен. инженера; воспитывалась в православии. С юности начала писать стихи, ориентируясь на рус. поэзию «Серебряного века». В 1930-х получила медицинское образование. В годы Вел. Отечественной войны находилась на Карельском фронте в качестве воен. врача. Тогда же пережила новое обращение к религии. В 1946-62 работала врачом-фтизиатром в Карелии, в 1962 переехала в Резекне для работы в противотуберкулезном диспансере. После смерти мужа перешла в 1967 в католичество. Тогда же активнее стала заниматься поэтическим творчеством, приобретшим в осн. рел. окраску. Перу П. принадлежит также большое количество поэтических переводов и переложений зап. гимнографии: благодаря П. мн. традиционные лат. песнопения, а также христ. песнопения из польск., нем., латышского и литов. катол. репертуара со временем прочно вошли в обиход рус. католиков. Эти тексты, первоначально распространявшиеся в самиздатских катол. песенниках, с сер. 1990-х стали публиковаться и в печатных сборниках; поэтическим текстам П. принадлежит немалое место и в первом офиц. сборнике литург. песнопений Католической Церкви в России Воспойте Господу (2005).

Соч.: Стихотворения. Резекне, 1995.

Кроме того, (не вдаваясь в обсуждение чисто литературных достоинств и недостатков ее стихов и поэтических переводов), могу порекомендовать статью о ней о. Анри Мартена, вышедшую весной 1997 г. в тогдашней российской католической газете «Свет Евангелия».

Я был с самого начала почти уверен, что текст этой песни не является собственным сочинением Е.С. Перегудовой, и меня очень заинтересовало, что же за оригинал за ним кроется. Получив однажды доступ к вышеупомянутому самиздатскому сборнику (это была в твердом переплете ксерокопия с машинописи, содержавшей прописанные от руки ноты, а также названия исходных текстов на языке их оригинала), я увидел, что при заголовке интересовавшей меня песни значилось немецкое название исходника: Traget mich zu meinem Grabe. Я тотчас же попытался найти полный немецкий текст в интернете, но тщетно: там не обнаруживалось даже намека на него.

Через какое-то время, однако, мне удалось найти запись песни на этот текст. Правда, она ограничивалась лишь первым куплетом. Запись эта фигурировала на диске с названием Dead & Gone / n. 2: Totenlieder, представлявшем собой обильное ассорти музыки разных народов, времен, жанров и стилей на означенную тему. В качестве исполнителей указаны некие «Steirische Grabsängerinnen». Похоже, это действительно аутентичные штирийские плакальщицы (хотя мне кажется, что там местами голос какого-то мужичонки пробивается, но может быть, это тоже женщина…). При этом мелодия совсем другая, не обнаруживающая почти ничего общего с той, что у Перегудовой. Вот, извольте послушать:

Читать еще:  Годовщина смерти как поминать 1 год

Самая популярная похоронная музыка

Классические композиции для похорон. Похоронные марши.

  • Томазо Джованни Альбинони – Адажио соль-минор;
  • Сэмюэл Барбер – Адажио для струнных;
  • Иоганн Себастьян Бах – Ария на струне соль;
  • Гектор Берлиоз – Траурный марш на смерть Гамлета;
  • Михаил Вахутинский – Старинный траурный марш;
  • Джузеппе Верди – Kyrie (Реквием);
  • Антонио Лучио Вивальди – Времена года;
  • Константин Гарбарь – Похоронный марш;
  • Эдвард Григ: Смерть Озе (Пер Гюнт);
  • Клод Дебюсси — Терраса, освещённая лунным светом;
  • Густав Малер – Траурный марш (Симфония №5, ч. 1);
  • Пьетро Масканьи – Интермеццо из оперы «Сельская честь»;
  • Феликс Мендельсон – Похоронный марш (Op.62, Тетрадь 5, №2);
  • Вольфганг Амадей Моцарт – Lacrimosa (Реквием);
  • Михаил Огинский – Полонез «Прощание с Родиной»;
  • Иоганн Пахельбель – Канон ре мажор;
  • Джакомо Пуччини – Nessun Dorma («Турандот»);
  • Габриэль Форе – Pie Jesu;
  • Фредерик Шопен – Траурный марш (похоронный марш Шопена);
  • Франц Шуберт – Аве Мария
  • Роберт Шуман – Грёзы;
  • Эдуард Уильям Элгар – Нимрод (Вариации на собственную тему «Загадка»)

Похоронный репертуар в Европе и Северной Америке

В странах Европы и Северной Америки подход к выбору траурной музыки довольно гибкий. Похоронные оркестры исполняют траурные марши, классику, религиозные гимны, связанные с вероисповеданием умершего, а в последние годы все чаще популярную музыку. Выбор падает на любимые песни покойного, композиции, имеющие отношение к его увлечениям или образу жизни. Также часто исполняются песни, связанные с темами прощания и любви к покойному, а также призванные облегчить тяжесть утраты для близких.

The Lord is My Shepherd (Psalm 23)

Первая музыкальная адаптация Псалма Давида (Псалом 22 в православной традиции) восходит к Иоганну Себастьяну Баху. Псалом начинается словами «Господь – Пастырь мой» и является одним из самых популярных в мире религиозных гимнов, исполняемых на похоронах.

Henry Francis Lyte – Abide With Me

Похоронный гимн, написанный английским религиозным поэтом XIX века Генри Фрэнсисом Литом. Классическое погребальное произведение в англиканской церкви, получившее распространение и в других странах.

Match of the Day

«Матч дня» — главная музыкальная тема одноименной футбольной передачи телекомпании BBC. Её зачастую исполняют на похоронах футболистов и футбольных фанатов по всему миру, вместе с песнями, связанными с любимым клубом.

Frank Sinatra – My Way

Начиная с 70х годов песня «Мой путь» легендарного джаз-исполнителя Фрэнка Синатры стала одной из самых популярных в мире похоронных композиций. Причина не только в таланте Синатры, но и в том, что в тексте песни с гордостью и оптимизмом подводятся итоги долгой жизни.

Sarah Brightman & Andrea Bocelli – Time To Say Goodbye

«Время прощаться» оперных исполнителей Сары Брайтман и Андреа Бочелли – хит Германии и одна из наиболее часто исполняемых композиций на похоронах во многих странах мира. Итальянский текст, повествующий о разлуке и прощании, сопровождается лиричной, и в то же время торжественной мелодией.

Pink Floyd – Wish You Were Here

Рок-музыка, начавшая обретать популярность еще в 60-е годы, сопровождала многих людей на протяжении жизни и закономерно становилась погребальной музыкой на их похоронах. «Как бы я хотел, чтобы ты был здесь» — печальная песня от классиков жанра, посвященная горечи утраты.

Eric Idle – Always Look On The Bright Side of Life

«Всегда смотри на светлую сторону жизни» — финальная песня из фильма «Житие Брайна» (1979), ставшая самой популярной похоронной композицией в Великобритании. Песня в легкой и юмористической манере призывает сохранять оптимизм даже в самые тяжелые жизненные моменты.

Народная — Danny Boy

Композиция, восходящая к культуре ирландских иммигрантов XIX века, «Мальчик Дэнни» – одна из самых популярных народных песен в США и Канаде. Она часто исполняется на похоронах людей ирландского происхождения и в случае преждевременной кончины молодого человека.

Celine Dion – Goodbye’s the Saddest Word

«Прощай – самое печально слово» – песня известной поп-исполнительницы Селин Дион, в которой воспевается любовь к матери. Эта композиция – частый выбор тех, кто провожает свою мать в последний путь и хочет почтить её память искренней благодарностью.

Robbie Williams – Angels

Песня Angels поп-музыканта Робби Уильямса – мировой хит, исполняемый в самые разные моменты жизни. В трудную минуту исполненная оптимизма песня позволяет поддержать близких и напомнить о светлых и теплых чувствах к покойному.

Возможно, вам будет интересно:

Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector